mardi 25 février 2014

Lundi 24

Tâche 3!
El profe nos explicó la tarea 3 que promete ser interesante. Él mismo nos dijo que es divertida y la verdad, tiene pinta de serlo! Se trata, básicamente, de buscar un piso o casa en alguna ciudad de Francia y amueblarlo. Lo haremos en grupos y tenemos un presupuesto para gastar en ese piso. Interesante, ¿verdad?
Pero la cosa no se queda solo en Francia, con esta tarea podemos descubrir otras ciudades que no están en el país pero que le pertenecen. Por ejemplo la Polinesia Francesa (BoraBora). Así podremos darnos cuenta la extensión del idioma francés en el mundo.

Lo que más me va a gustar de esta actividad va a ser que tenemos libertad para decorar y amueblar un piso, dejando libre nuestra creatividad.
A mi me gustaría: Alsacia o la Polinesia Francesa. ¡Auténticos paraísos!







vendredi 21 février 2014

Les misérables

El jueves 13 tuve la gran oportunidad de ir a ver el musical "Los Miserables", adaptación de la novela del francés Victor Hugo. Sobra decir que la música de este espectáculo, que lleva años viajando por el mundo, es sublime y poderosa.
La novela muestra una época, un siglo XIX cargado de ansia por cambiar la sociedad del momento, el espíritu reivindicativo está siempre presente y el valor del perdón deja huella tanto en la historia como en el lector. La justicia, el amor, la libertad de un pueblo oprimido por la burguesía... todo de esta novela es simplemente grandioso. Y el musical consigue trasladar al espectador a ese mundo a través de la música.
El primer musical de la obra de Victor Hugo, se dio a conocer en septiembre de 1980. Más tarde, en 1982, se llevaría a cabo la adaptación inglesa tras el rotundo éxito que conmovió al mundo. Hace poco tuvimos la oportunidad de verlo en la gran pantalla con un reparto inmejorable: Anne Hathaway (Fantine), Hugh Jackman (Jean Valjean), Russell Crowe (Javert), Amanda Seyfried (Cosette) entre otros.
Aquí os dejo la versión en inglés del tema, quizás, más conocido y sonado de este espectáculo:



Pero, sin duda, lo mejor de lo mejor es escucharla en su "idioma natal":




A la volonté du peuple
Et à la santé du progrès,
Remplis ton cœur d'un vin rebelle
Et à demain, ami fidèle.
Nous voulons faire la lumière
Malgré le masque de la nuit
Pour illuminer notre terre
Et changer la vie.

Il faut gagner à la guerre
Notre sillon à labourer,
Déblayer la misère
Pour les blonds épis de la paix
Qui danseront de joie
Au grand vent de la liberté.

A la volonté du peuple
Et à la santé du progrès,
Remplis ton cœur d'un vin rebelle
Et à demain, ami fidèle.
Nous voulons faire la lumière
Malgré le masque de la nuit
Pour illuminer notre terre
Et changer la vie.


A la volonté du peuple,
Je fais don de ma volonté.
S'il faut mourir pour elle,
Moi je veux être le premier,
Le premier nom gravé
Au marbre du monument d'espoir.

A la volonté du peuple
Et à la santé du progrès,
Remplis ton cœur d'un vin rebelle
Et à demain, ami fidèle.
Nous voulons faire la lumière
Malgré le masque de la nuit
Pour illuminer notre terre
Et changer la vie.




Simplemente sublime! Me encanta! El libro esta en mi lista de "prioridades" para leer! :)

Nouveauté!

Maintenant, à mon blog tu peux écouter ma musique favorite! Tu peux trouver une liste avec chansons divers. J´accepte des suggestions!!

Merci a mes compagnes pour donner moi cette idée!!

jeudi 20 février 2014

Tâche 2. Le portrait d´un inconnu

1. Comment t'es-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?

Para esta tarea, no seguí una planificación tan rígida como con la primera. El conocer el Glosgster ya fue una gran ayuda. De todas formas, seguí los siguientes pasos:
- Pensar en un personaje: primero decidí si iba a escribir sobre alguien conocido o alguien imaginario. Me decanté por alguien real, pero no me apetecía describir lo que describimos en clase una y otra vez para practicar. Me apetecía describir a alguien diferente... y me fui a Corea!! Simplemente busqué en Google "famosos de Corea" y escogí el primero que vi: Lee Min Ho.
- Describir: a partir de una imagen de él, fui llevando a cabo la descripción. Pero para poder describirle psíquicamente, no me quedó otra que ver vídeos en Youtube y pude comprobar que siempre reía y siempre estaba gastando bromas o haciendo el "payaso", me pareció un personaje de lo más divertido (nota: los videos traté de buscarlos con subtítulos...el coreano suena realmente extraño). 
- El Glog: una vez hecha la descripción, se la pasé a mi compañero para que hiciera el dibujo y el audio. No le resultó nada fácil dibujar a una persona asiática...normal! Pero creo que no lo hizo tan mal al final...el resultado me sorprendió mucho! Para que os hagáis a una idea, os dejo la foto de la persona en cuestión y juzguéis vosotr@s mism@s!













Cuando ya tuve todos los elementos para hacer el glog, pude terminar la tarea en cinco minutos, pues ya sabía manejar el glogster.
Por otra parte, para hacer el dibujo y audio de mi compañero, solo tuve que esperar a que me lo enviara. A partir de ahí, hice el audio y el dibujo (mi parte favorita, pues me encanta dibujar). Ambos nos hemos organizado bastante bien por lo general.


2. As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?

Las dificultades que encontré esta vez eran más bien de tipo gramatical a la hora de describir: el vocabulario a veces me jugaba una mala pasada o las construcciones gramaticales se me escapaban. En este sentido, recuerdo que tuve un gran dolor de cabeza intentando averiguar como se decía "ojos rasgados"... al final conseguí descubrir que, en francés, "ojos rasgados" (característicos de los asiáticos), se dice "yeux en amande" o lo que es lo mismo: "ojos en almendra". Me pareció muy curioso y no creo que se me olvide en mucho tiempo. 
El glog ya no me supuso inconveniente y hasta fui capaz de subir el audio sin problemas.


3. Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche?

Aprendí a describir, bueno, me inicié en el aprendizaje de  describir. Aún tengo mucho errores. 
Aprendí mucho, mucho vocabulario... estuve horas traduciendo o buscando significados de muchos adjetivos para hacer una selección de los que iba a usar. 
También fue bueno para mi aprendizaje trabajar cooperativamente con alguien: organizarse junto con otra persona a veces no es fácil porque su tarea depende de lo que tú hagas y viceversa, por eso aprender a trabajar cooperativamente fue bueno


4. Quel est ton avis général sur la tâche?

Es una tarea sencilla, fácil de hacer, que permite aprender muchas cosas a la vez, entretenida y, por qué no, divertida. Me gustó que, de alguna forma, combinara parte individual con trabajo cooperativo. Y tener que dibujar la descripción de otro fue realmente divertido... no podía esperar al resultado de mi compañero! 

jeudi 13 février 2014

Pour pratiquer




La clase de Patricia

Mardi 11.

A describir se ha dicho! Para practicar con los adjetivos y las descripciones, en la clase de expresión estuvimos "jugando" con los adjetivos femeninos y masculinos, en singular y en plural. Esta clase me vino muy bien (creo que a tod@s) para poder hacer la tarea 2. Pasar los adjetivos de masculino a femenino es algo complicado, y lo mismo para las plurales.
La actividad de dibujar lo que nuestro compañero/a nos describía me pareció una buena forma, no solo de trabajar las descripciones, sino la expresión y la comprensión. Fue una clase, además de entretenida, muy útil.
Pero todo hay que decirlo, es agotador el aula, hace mucho calor, la disposición del mobiliario no es la más adecuada... Acabamos agotados!

Lundi 10 février

Les numéros!!

Esta clase la dedicamos a los números y no pude evitar sentirme como en una clase de primaria! Fue muy divertido jugar al bingo, realmente había una gran competitividad en clase. Fue una forma muy original de practicar.
Mis números en francés estaban algo borrosos, y me cuesta acordarme del 70, 80 y 90... así que tendré que seguir practicando!

dimanche 9 février 2014

Sur le pont d'Avignon

Sur le pont d´Avignon es una canción infantil que antaño bailaban hombres y mujeres sobre el puente medieval de Avignon que atravesaba el río Ródano en el sur de Francia.
Se le dedicó esta canción que formó parte del folclore francés.
Hoy en día, es una bonita canción que se le canta a los pequeños de la casa.





Pero no solo existe la versión infantil. Muchos cantantes franceses le han dedicado una canción a este famoso puente considerado Patrimonio de la Humanidad:




Le Pont d´Avignon pour tout des goûts!!

mardi 4 février 2014

Jeux d´enfants

Jeux d´enfants (2003) est un film du Yann Samuell. C´est incroyable!!


El juego comienza siendo ellos niños... pero es un juego que solo puede terminar de una forma. Pasan  los años y lo que empezó como un pasatiempo infantil, acabó siendo un rompecabezas.
¿El reto del juego?: "quiéreme si te atreves"






Lundi 3 février

Les couleurs et les parties du corps!

En la clase de ayer (lunes 3) practicamos los colores a partir de diferentes banderas y las partes del cuerpo. Obviamente todo está relacionado con la tarea 2 en la que debemos describir un personaje (real o de ficción), dibujarlo y ponerle voz (no vale grabarnos a nosotros mismos). En la parte de dibujar yo estaré como pez en el agua... ya sabéis que me encanta :D
Pero hace mucho tiempo que no practico eso de describir en francés :S

Los ejercicios que vamos haciendo entre todos vienen bien para tener una pequeña base para empezar la tarea y ayudan también las actividades de EducaPlay... aunque el vocabulario hizo estragos en mis puntuaciones...

Me gustó mucho de la clase la canción que cantamos (o intentamos cantar) para aprender las partes de cuerpo... Dale al play y a bailar!! Boogy Boogy!!